THE HONORIFICS EXPRESSIONS IN INDIGENOUS LANGUAGE OF JAVA ISLAND ETHNICS WITH RELEVANCE INTO ENGLISH

Mochamad Nuruz Zaman, Mangatur Rudolf Nababan, Djatmika Djatmika

Abstract


This research is a sociolinguistics study by examining greetings and verbs that accommodate honorific expressions in addressee, referent, bystander, and entire honorifics categories. This study also focuses on novel drama genre and women's struggle in upholding justice by Okky Madasari, Entrok, 86, Maryam, Pasung Jiwa, and Kerumunan Terakhir. The used descriptive qualitative method is analysis model of Spradley known as ethnography methodology that is highly domain analysis of data sources. Addressee honorifics well integrates into all kinds of them; they are in a kinship of family and relative, second personal pronoun, non-kinship of general society, occupational, religion, and local custom, as well as a verb.

Furthermore, referent honorifics develops in almost kinds of them, and they are kinship of family, second personal pronoun, non-kinship of general society, occupational, religion, and local custom, as well as a verb. While by-stander honorifics flies in a half part of them, they are kinship of relative, third personal pronoun, non-kinship of general society, occupational, religion, and local custom. However, absolute honorifics consistently synergies with one part of them, it is religion.

Keywords


greeting; verb; honorifics expression; translation; Okky Madasary novel

Full Text:

PDF

References


Aslinda, dkk. 2000. Kata Sapaan Bahasa Minangkabau di Kabupaten Agam. Jakarta: Pusat Bahasa Depdiknas.

Braun, Friederike. 1988. Terms of Address: Problems of Patterns and Usage in Various Languages and Cultures (Edited by Joshua A. Fishman). Berlin: Mouten de Gruyter.

Brown, Penelope & Levinson, Stephen. 1978. “Universals in Language Usage”. In: E.N.Goody (ed.), Questions and Politeness: Strategies in Social Interaction, Cambridge: Cambridge University Press, pp 56-289.

___________. 1978. Politeness. New York: Cambridge University Press.

Chafe, Wallace L. 1970. Meaning and the Structure of Language. Chicago: The University of Chicago Press.

Comrie, B. 1976. Linguistic Politeness Axes: Speaker-Addressee, Speaker-Referent, Speaker – By – Stander. In: Pragmatic Microfiche, 1.7: A3. University of Cambridge, Dept. of Linguistics.

Cook, Walter A.A. 1979. Case Grammar: Development of the Matrix Model (1970-1978). Washington D.C.: Georgetown University Press.

Djatmika. 2015. Kualitas Keterampilan Berbahasa Jawa Penutur Belia di Surakarta: Sebuah Fenomena Pemerolehan Bahasa. Prosising International Seminar of Language Maintenance and Shift V ISSN 2088-6799 hlm. 257-261. Semarang: Universitas Diponegoro dan Balai Bahasa Provinsi Jawa Tengah.

Ervin-Tripp, S.M. and A. Dill. 1973. Language Acquisition and Communicative Choice: Essays”. Palo Alto, CA: Stanford University Press.

Farghal, M. dan Shakir, A. 1994. Kin Terms and Titles of Address as Relational Social Honorifics in Jordian Arabic. In: Antroplogical Linguistics, 36, pp 250-253

Fasold, Ralph. 1994. The Sociolinguistics of Society. Oxford: Basil Blackwell.

Halliday, M.A.K dan Ruqaiya Hasan. 1992. Bahasa, Konteks dan Teks. Yogyakarta: Gajah Mada University Press.

Indrayanto, Bayu. 2010. Fenomena Tingkat Tutur dalam Bahasa Jawa Akibat Tingkat Sosial Masyarakat. Magistra No. 72 th XXII Juni 2010 ISSN 0215-9511.

Kaswanti Purwo, Bambang. 1989. "Tata Bahasa Kasus dan Valensi Verba" dalam Kaswanti Purwo, Bambang, peny. 1989a PELLBA II. Yogyakarta: Yayasan Kanisius, hlm. 1-23.

___________. 1989. Case Grammar Theory. United States of America: Georgetown Press.

Khristanto. 2016. Saat Kesopanan Melintas Batas: Ulasan Teks Terjemahan Multibahasa dari Perspektif Sosiopragmatik. Prosiding Seminar Nasional Prasasti (Pragmatik: Sastra dan Linguistik) hal. 104 – 109.

Kridalaksana. 1978. “Second Participant in Indonesia Address” dalam Language Sciences. Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2008. Kamus Linguistik (Edisi Keempat). Jakarta: PT. Gramedia Pustaka Utama.

Lee and Ramsey. 2000. The Korean Language. New York: State University of New York Press.

Lincoln, Y.S. & Guba, E.G. 1985. Naturalistic Inquiry. Beverly Hills: Sage Publication.

Munawaroh, Siti, dkk. 2015. Degradasi Penggunaan Bahasa Jawa Krama pada Siswa Kelas 6 SDN II Dawungan, Kec. Masaran, Kab. Sragen. Seminar Nasional PIBSI XXXVII hal. 198-210. Yogyakarta: Universitas Sanata Dharma.

Moeliono, Anton M. 1985. Pengembangan dan Pembinaan Bahasa: Ancangan Alternatif di dalam Perencanaan Bahasa. Jakarta: Djambatan.

Madasary, Okky. 2010. Entrok. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2011. The Years of Voiceless terjemahan dari Entrok penerjemah Nurhayat Idriyatno Mohamed. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2012. 86. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2013. 86 terjemahan dari 86 penerjemah Nurhayat Idriyatno Mohamed. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2013. Maryam. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2014. Bound terjemahan dari Maryam penerjemah Nurhayat Idriyatno Mohamed. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2013. Pasung Jiwa. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2013. The Outcast terjemahan dari Maryam penerjemah Nurhayat Idriyatno Mohamed. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2016. Kerumunan Terakhir. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

___________. 2017. The Last Crowded terjemahan dari Kerumunan Terakhir penerjemah Nurhayat Idriyatno Mohamed. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Pateda, Mansoer. 1987. Sosiolinguistik. Bandung: Angkasa.

Prayogo, Hari, dkk, 2015. Tingkat Tutur Penggunaan Bahasa Jawa Siswa SMPN 1 Wonosari Kajian Eksistensi dan Idialek. Seminar Nasional PIBSI XXXVII hal. 111-118. Yogyakarta: Universitas Sanata Dharma.

Pratiwi. Destantri Melia, dkk, 2009. Analisis Wacana Keluhan Bahasa Jawa: Studi warga Desa Bangsri Kecamatan Purwantoro dan Wonogiri. Surakarta: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Purwitosari, Anjar. 2010. Analisis Wacana Puisi Jawa dalam Harian Solo Pos Edisi Januari – Faebruari 2010. Skripsi. Surakarta: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Saleem Al-Ni’aymi, Hashim Sa’doon. 2007. “Honorific Expressions in Arabic and English with Reference to other Languages” pada Tikrit University Journal for Humanities Vol. 14 No. 3 April 2007: Tikrret; University of Tikreet College of Education Department of English.

Santosa, Riyadi. 2017. Metode Penelitian Kualitatif Kebahasaan. Surakarta: UNS Press.

Sasangka, Sry Satriya Tjatur Wisnu. 2009. Unggah – Ungguh Bahasa Jawa (Editor: Yeyen Maryani). Jakarta: Yayasan Pramalingua.

Sifianou, M. 1992. Politeness Phenomena in England and Greece: A Cross Cultural Perspective. Oxford: Clarendo Press.

Spradley, J.P. 1980. Participant Observation. New York: Holt, Rinehart and Winston.

Sudaryanto. 1983 (disertasi 1979 yang diterbitkan). Predikat-Objek dalam Bahasa Indonesia: Keselarasan Pola-Urutan. Jakarta: ILDEP-Djambatan.

Suprapto, Djuria. 2013. Analisis Penerjemahan Kalimat Pasif Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia pada Novel Morning, Noon And Night Karya Sidney Sheldon di Jurnal Lingua Cultura Vol.7 No.1 Mei 2013 hlm. 49-56.

Sutopo, H.B. 2002. Metode Penelitian Kualitatif. Surakarta: UNS Press.

Wardaugh, R. 1986. Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Basil Blackwell.

Yatim, Nurdin. 1983. Subsistem Honorifik Bahasa Makasar: Sebuah Analisis Sosiolinguistik. Ujung Pandang: Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Direktorat Jenderal Pendidikan Tinggi Direktorat Pembinaan Penelitian dan Pengabdian.

Yin, R.K. 2002. Studi Kasus: Desain dan Metode terjemahan dari (Case Study): Design and Methods (M.D. Mudzakir, Trans.). Jakarta: Raja Grafindo Persada.

Zaman, Mochamad Nuruz, Rosyidi, M., & Budiman, Asep. 2017. The Acceptable Indigenous and Foreign Language to The Acceptable Indonesian Language Teaching: Sociolinguistics Case Study on UNS Print and Copy Area Overviewed within Translation Studies. International Seminar of Sociolinguistics and Dialectology “Changes and Development of Language in Social Life” 2017. Jakarta: Universitas Indonesia.




DOI: https://doi.org/10.18860/ling.v13i2.5258



Copyright (c) 2018 LiNGUA: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Member of:

Crossref

Indexed by:

Dimension Google Scolar  Sinta Sinta   Journal TOCS     

Editorial Office:
Laboratory of Information and Publication, Faculty of Humanities
Universitas Islam Negeri Maulana Malik Ibrahim Malang
Jalan Gajayana 50 Malang, Jawa Timur, Indonesia 65144
Email: jurnallingua@gmail.com
Phone: +62 (0)341 570872


Creative Commons License
LiNGUA by Laboratory of Information and Publication, Faculty of Humanities is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Based on a work at http://ejournal.uin-malang.ac.id/index.php/humbud/index.