An Investigation into the Practice of Stress Patterns in Arabic–Tamil Oral Translation Among Students of the Department of Arabic Language at South Eastern University of Sri Lanka: Reality and Aspirations

Mohammed Cassim Sithy Shathifa, Mohamed Hasan Mohamed Majid

Abstract


Oral translation of Arabic to Tamil is among the greatest challenges because of the inherent disparity between the two languages’ phonological patterns, specifically in the area of stress. Stress is important in communicating meaning properly while oral translating; a mistake in the use of stress can introduce a change in meaning, thus influencing the perception of the listener. Students and translators face difficulties primarily due to their unfamiliarity with stress patterns and their lack of capability to properly transfer them from one language to another. The study aims to clarify the reality of students in applying stress in oral translation from Arabic to Tamil, and to identify their needs in this field. The researchers used qualitative and quantitative methods, using a descriptive-analytical approach. The primary data were gathered through interviews with four lecturers and questionnaires distributed to 39 students of specializations in the Arabic language and literature, linguistics and translation, academic year 2021/2022 at the Department of Arabic Language, South Eastern University of Sri Lanka. Furthermore, the researchers used secondary data such as books, research papers, articles, and academic theses, and Microsoft Excel to conduct data analysis. Outcomes indicated that there was a significant correlation between stress and oral translation. They realized that 73% of the students’ made mistakes in practice of stress pattern in oral translation such as: 32% made mistakes in applying stress in the Tamil language, 8% misplaced the stress, 8% put Tamil sentences in the wrong order according to stress, 4% made grammatical mistakes beforehand, and 21% changed the meaning of the sentences from positive to negative. These mistakes were caused by a lack of knowledge regarding stress in both languages, misusing stress, and a lack of proper training and practice.

Keywords


Oral Translation, Stress, Arabic Language, Tamil Language

Full Text:

PDF

References


Al-Kubaisy, O. S. E., & Ahmed, M. S. (2018). Placement of stress in English and its effect on meaning. )Unpublished Thesis(. University of Anbar. http://www.uoanbar.edu.iq/HumanitarianEducationCollege/catalog/7-omar.pdf

Alsaati, Z. & Akreş, H. (2024).الترجمة الفورية بين التحديات والحلول . RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (38), 1131-1142. https://doi.org/10.29000/rumelide.1440011

Jasim, A. A. W., & Al-Azzawi, M. B. K. (2010). Intonation in English-Arabic Consecutive Interpreting. Adab AL Rafidayn, 40(58), 46- 83. https://www.iasj.net/iasj/article/30617

Syafni, H. (2023). TAHLIL AKHTHO’AN-NABR WA TANGHIM FI MUHADATSATI AL-THOLABAH AL-YAUMIYAH BI AL-LUGHAH AL-ARABIYAH: تحليل أخطاء النبر والتنغيم في محادثة الطلبة اليومية باللغة العربية. Lahjah Arabiyah: Jurnal Bahasa Arab dan Pendidikan Bahasa Arab, 4(2), 199-210.

Seedah, A. A. K. A. H. (2019). The use of phonemes in syntax in teaching Arabic as a second language/توظيف الفونيمات فوق التركيبيّة في تعليم العربيّة لغة ثانية. Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning,2(2),92106. http://ejournal.uinmalang.ac.id/index.php/ijazarabi/article/view/6613

Shathifa, M.C.S., Shehadeh Saleh, A. A. (2024) Similarities and differences between phonological phenomena in Arabic and Tamil languages: syllable-focused study. Al-Jawhar: Journal of Arabic Language, 2 (1), 2988-6651. https://ejournal.diwanpustaka.com/aljawhar/article/view/39

Shathifa, M.C.S., Shehadeh Saleh, A. A. (2024). Supra-Segmental Phonemes in the Arabic and Tamil Languages: A Contrastive Study in Stres and Intonation. Sri Lankan Journal of Arabic and Islamic Studies and Arabic Language, 7 (1), 31-40. https://www.seu.ac.lk/sljais/paper_counter.php?pno=pv2i2n1

Zaidi, A. H., Nadeem, M., & Gill, A. R. (2019). Comparative study of stress and anxiety in learning of foreign languages (Arabic and English) at elementary school level in Punjab. Pakistan Journal of Social Sciences, 39(2), 513-521. http://pjss.bzu.edu.pk/index.php/pjss/article/download/677/612

أغلو، محمد بك. (2020). أثر النبر والتنغيم في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها. مجلة التواصلية، 6(3) 551- 581. https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/294/6/3/133386

بولخظوط، محمد. (2018). النبر في اللغة العربية: مفهومه، وقواعد حدوثه. حوليات الآداب واللغات 5(10)، 251-275. https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/312/6/1/100544

بوداود، إبراهيمي. (2019). فونولوجيا التنغيم والنبر في بنية المنطوق العربي. مجلة إشكالات في اللغة والأدب، 8(5)، 206-217. https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/238/8/5/102737

بشر، كمال. (2000). علم الأصوات. مصر: دار غريب.

جابر القرني، حسن. (2018). النبر في العربية. مجلة کلية الدراسات الإسلامية والعربية للبنات بالإسکندرية، 34(3)، 533-558.‎ https://bfda.journals.ekb.eg/article_27115_7ad4c975a671a1db79c3abfc8d5f19ca.pdf

حسناء، جومهدي، ورضوى، أبو بكر. (2022). تطبيق النبر في اللغة العربية لدى المالايويين: دراسة وصفية تحليلية. القناطر: المجلة الدولية للدراسات الإسلامية، 26(1)، 147-157.

https://al-qanatir.com/aq/article/download/348/261

الخليل، ع. ا. م. (1999). النبر فى العربية. مجلة الآداب والعلوم الإنسانية، 31(2)، 479-502.

https://journals.ekb.eg/article_133495_03a105d3d95b00f96d02f5ca01c11d43.pdf

الدليمي، رجا عبد خليفة، والقصير أ.م. د. (2021). الظواهر الصوتية غير التركيبية في الدرس الصوتي الغربي المترجم. مجلة مداد الأدب، 24(1)، 172- 197. https://digitalcommons.aaru.edu.jo/midad/vol24/iss1/5

راضية، عريبة. (2013). الظواهر الصوتية ودلالتها الوظيفية في القرآن الكريم- نماذج تطبيقية-. الصوتيات حولية أكاديمية محكمة متخصصة 13(1)، 30- 62. https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/287/9/1/91757

عماد، عبد الباقي. (2020). أثر النبر والتنغيم في تعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها. مجلة التواصلية، 6(17)، 551- 581. https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/294/6/3/133386

عبد الحكيم، والي دادة. (1997). النبر والتنغيم في اللغة العربية دراسة وصفية وظيفية (رسالة ماجستير). معهد اللغة العربية وآدابها، جامعة أبي بكر بلقايد.

فيضان الرحمن، محمد، علي خان، شير. (2021). النبر في اللغة العربية مقارنا بنظيره في الإنجليزية، مجلة أبحاث العربية، 4(1)، 217- 234. https://ojs.aiou.edu.pk/index.php/jar/article/download/765/747

مصطفاي، يمينة. (2021). النّبر في الدّرس اللّساني والصّوتي القديم والحديث، دراسة اصطلاحية. مجلة أمارات في اللغة والادب والنقد، 5(2)، 132-149. https://www.asjp.cerist.dz/en/downArticle/701/5/2/164343




DOI: https://doi.org/10.18860/abj.v10i3.32821

Refbacks



Copyright (c) 2025 Mohammed Cassim Sithy Shathifa, Mohamed Hasan Mohamed Majid

License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/

...............................................................................................................................................................

Mailing Address:

Ruang Jurnal Abjadia, Fakultas Ilmu Tarbiyah dan Keguruan (FITK)
Universitas Islam Negeri (UIN) Maulana Malik Ibrahim Malang
Jalan Gajayana 50 Malang 65144, Jawa Timur, Indonesia

Phone/Faximile: (+62341) 552398, Cell Phone: +62 81 333 666 063
Website: http://ejournal.uin-malang.ac.id/index.php/abjadia
Email: abjadia@uin-malang.com

...............................................................................................................................................................

Abjadia: International Journal of Education. This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

...............................................................................................................................................................

Indexed by: