The Analysis of Google Translate Translation Error From Indonesian To Arabic And Tips For Using It /Analisis Kesalahan Terjemahan Google Bahasa Indonesia-Arab Dan Tips Penggunaannya

Muhammad Nuruzzaman Syam, Rohmatun Lukluk Isnaini, Lailatu Rohmah, Sofi Naila Sa'adah

Abstract


The use of Google Translate in translating Indonesian to Arabic still needs improvement. This study aims to analyze various forms of Google Translate errors in translation from Indonesian to Arabic and identify tips for using Google Translate to reduce the mistakes in translation results. This research is descriptive qualitative research using the library research method. The data analysis technique used in this research is content analysis. The discussion in this study includes a definition of translation, the urgency of translation, problematic translation and basis in translating, forms of translation errors using Google Translate, and tips for using Google Translate. The results showed that the results of the Google Translate translation from Indonesian to Arabic still cannot be said to be accurate. Several forms of errors occur, such as nakirah ma'rifat errors, mudzakkar muannats errors, errors in using meaningful harf, errors in using dhomir, mufrad errors, mutsanna jama ', errors in i'rab, errors in the use of fi'il, inaccuracies in translating the subject, predicate, conjunction, and several other positions. Several steps can be taken to minimize the mistakes in the translation results: rearranging the language structure, determining the limits of the sentences to be translated, and adjusting and editing the translation results.

Keywords


Error Analysis; Google Translate; Translation; Arabic

Full Text:

PDF

References


Adriana, I. (2012). Kesalahan Kebahasaan Hasil Terjemahan Teks Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia Mahasiswa STAIN Pamekasan Pengguna Google Translate. Nuansa: Jurnal Penelitian Ilmu Sosial dan Keagamaan Islam, 9(2).

Al-Ma’aniy. (2022). Al-Ma’aniy. Retrieved April 23, 2022, from Al-Ma’aniy website: https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/ترجمة/

Alam, A. (2020). Google Translate sebagai Alternatif Media Penerjemahan Teks Bahasa Asing ke dalam Bahasa Indonesia. Instruksional, 1(2), 159. https://doi.org/10.24853/instruksional.1.2.159-163

Ardiani, I. T., Miftahuddin, A., & Qutni, D. (2019). Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia ke Bahasa Arab Melalui Imtranslator (Analisis Gramatikal). Lisanul Arab: Journal of Arabic Learning and Teaching, 8(1), 34–41.

Arifatun, N. (2012). Kesalahan Penerjemahan Teks Bahasa Indonesia ke Bahasa Arab Melalui Google Translate (Studi Analisis Sintaksis). Lisanul Arab: Journal of Arabic Learning and Teaching, 1(1).

Faqih, A. (2018). Penggunaan Google Translate dalam Penerjemahan Teks Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia. Alsuniyat: Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra, dan Budaya Arab, 1(2), 88–97. https://doi.org/10.17509/alsuniyat.v1i2.24216

Fathoni, H. (2013). Pembentukan Kata dalam Bahasa Arab (Sebuah Analisis Morfologis “KTB”). At-Ta’dib, 8(1).

Harahap, K. A. (2014). Analisis Kesalahan Linguistik Hasil Terjemahan Mesin Terjemah Google Translate dari Teks Bahasa Arab ke dalam Bahasa Indonesia. Jurnal Penelitian Agama, 15(1), 26–43. https://doi.org/10.24090/jpa.v15i1.2014.pp26-43

Ilmi, I. (2019). Morphological Errors on Arab-Indonesia Translation Text Using Google Translate/Kesalahan Morfologis pada Teks Terjemahan Mesin Penerjemah Google Translate. Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning, 2(2). https://doi.org/10.18860/ijazarabi.v2i2.6278

Kamalie, S. (2013). Masalah Penerjemahan Kolokasi dalam Tafsir Fi Zilal al-Qur’an. Tsaqafah, 9(1), 171–202.

Maulida, H. (2017). Persepsi Mahasiswa Terhadap Penggunaan Google Translate sebagai Media Menerjemahkan Materi Berbahasa Inggris. Jurnal Saintekom, 7(1 SE-Articles), 56–66. https://doi.org/10.33020/saintekom.v7i1.21

Perdana, D. H. (2017). Strategi Penerjemahan Bahasa Arab yang Berterima dan Mudah Dipahami. Jurnal Bahasa Lingua Scientia, 9(1). https://doi.org/10.21274/ls.2017.9.1.143-160

Ramdiani, Y. (2014). Sintaksis Bahasa Arab (Sebuah Kajian Deskriptif). El-Hikam, 7(1), 93–116.

Sa’diyah, Z. (2014). Tipologi Kesalahan Kebahasaan dan Keakuratan Hasil Terjemahan Google Translate Teks Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Arab. Arabia, 6(2).

Shalihah, S. (2017). Menerjemahkan Bahasa Arab: Antara Ilmu dan Seni. At-Ta’dib, 12(1), 157. https://doi.org/10.21111/at-tadib.v12i1.867

Sugiyono. (2008). Metode Penelitian Pendidikan: (Pendekatan Kuantitatif, Kualitatif dan R&D). Bandung: Alfabeta.

Supriani, R., & Siregar, I. R. (2012). Penelitian Analisis Kesalahan Berbahasa. Jurnal Edukasi Kultura: Jurnal Bahasa, Sastra dan Budaya, 3(2).

Wikipedia. (2022). Google Terjemahan. Retrieved March 13, 2022, from Wikipedia website: https://id.wikipedia.org/wiki/Google_Terjemahan




DOI: https://doi.org/10.18860/ijazarabi.v6i1.16299

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2023 Muhammad Nuruzzaman Syam, Rohmatun Lukluk Isnaini, Lailatu Rohmah, Sofi Naila Sa'adah

License URL: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/