THE IMPACT OF TRANSLANGUAGING APPROACH ON TEACHING ARABIC READING IN A MULTILINGUAL CLASSROOM

Saidna Zulfiqar Bin-Tahir, Ummu Saidah, Nuril Mufidah, Riki Bugis

Sari


 

The study aimed at measuring the effect of translanguaging approach in teaching Arabic reading comprehension to the second semester students of Indonesian Education Department, Universitas Iqra Buru. 64 students involved as the participants through simple random sampling technique. 32 students participated in each of the experimental and control group. The researchers used reading test of written test to obtain information about the students’ achievemnt in reading on the use of translanguaging approach and it was distributed to the respondents after the last treatment given. To find out the mean score, standard deviation and the t-test value between the pretest and the posttest the researchers used the SPSS 17 program. The researchers found that the use of translanguaging approach in learning Arabic reading comprehension improves the students’ ability of Arabic reading comprehension is better than the conventional method.


Teks Lengkap:

PDF (English)

Referensi


Abubakar, B., Atmowardoyo, H., & Korompot, C. A. (2017). The Challenges in Undertaking English Speech Training Program at an Islamic Boarding School: A Study of Students’ Perspectives. ELT WORLDWIDE, 4(2), 125-137.

Amri, M., Tahir, S. Z. A. B., & Ahmad, S. (2017). The Implementation of Islamic Teaching in Multiculturalism Society: A Case Study at Pesantren Schools in Indonesia. Asian Social Science, 13(6), 125-135.

Bin-Tahir, S. Z. (2010). English Teaching Methods at Pesantren IMMIM of Makassar. Jupiter Journal, Vol. 10(1), 76-88.

Bin Tahir, S. Z. (2015). Multilingual Education in Pesantren Context. Yogyakarta: Deepublish.

Bin-Tahir, S. Z., & Rinantanti, Y. (2016). Multilingual Lecturers’ Competence in English Teaching at the University of Iqra Buru, Indonesia. Asian EFL Journal, 5, 79-92.

Bin Tahir, S. Z. (2017). Multilingual teaching and learning at Pesantren Schools in Indonesia. Asian EFL Journal, 89, 74-94.

Bin-Tahir, S. Z., Atmowardoyo, H., Dollah, S., & Rinantanti, Y. (2017). Multilingual learning program: pesantren students’ perceptions of the multilingual simultaneous-sequential model. JELE (Journal Of English Language and Education), 3(2), 44-53.

Bin-Tahir, S. Z., Bugis, R., & Tasiana, R. (2017). Intercultural Communication of a Multicultural Family in Buru Regency. Lingual: Journal of Language and Culture. Volume 9(2). 8-15.

Canagarajah, S. (2011). "Codemeshing in Academic Writing: Identifying Teachable Strategies of Translanguaging". The Modern Language Journal. 95 (3): 401–417. doi:10.1111/j.1540-4781.2011.01207.

Carrillo, L. W. (1976). Teaching reading: A handbook. St. Martin's Press.

Cruz-Ferreira, M. (2010). Multilinguals are...?. London: Battlebridge Publications.

Duarte, J. (2016). Translanguaging in mainstream education: a sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. DOI:10.1080/13670050.2016.1231774. Accessed on June 2017 from https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/13670050.2016.1231774.

Edi, E., Basri, W., & Syarifuddin, S. (2017). Investigating the Students’ Strategies in Developing Intercultural Communicative Competence (ICC) Model in Indonesia University Context. Journal of Language Teaching and Research, 8(6), 1234-1240.

Edwards, J. (1994). Multilingualism. London: Routledge.

García, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging and education. In Translanguaging: Language, bilingualism and education (pp. 63-77). Palgrave Macmillan, London.

Gay, L.R. (2006). Educational Research: Competencies for Analysis and Application. Second Edition. Ohio: Charles E. Marril Publishing Co.

Harmer, J. (2001). The practice of English language teaching. London/New York.

Hornby, G. (1995). The Code of Practice: boon or burden?. British Journal of Special Education, 22(3), 116-119.

Irwansyah, D. (2013). Pendidikan Multikultural dan Pengajaran Bahasa Asing. ADDIN, Vol. 7(1). P.p. 1-18.

Kemp, C. (2009). Defining multilingualism. In L. Aronin & B. Hufeisen (Eds.), The exploration of multilingualism. Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins. pp. 11-26.

Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Origins and development from school to street and beyond. Educational Research and Evaluation, 18(7), 641-654.

McArthur, T. (ed). (1992). The Oxford Companion to the English Language. Oxford: OUP.

Pang, E. S., Muaka, A., Bernhardt, E. B., & Kamil, M. L. (2003). Teaching reading (Vol. 12). Brussels: International Academy of Education.

Saidna, Z., Tahir, B., Haryanto, A., Syarifuddin, D., & Yulini, R. (2017). Multilingual Instructional Model of Pesantren Schools in Indonesia. Journal of Language Teaching and Research, 8(6), 1210-1216.

Saputra, W. A., & Atmowardoyo, H. (2015). Translanguaging In Indonesian University Classroom Context: A Discourse Analysis At Muhammadiyah University In South Sulawesi. ELT WORLDWIDE, 2(1), 42-62.

Tahir, B., & Zulfiqar, S. (2015). Multilingual Behavior of Pesantren IMMIM Students in Makassar. Asian EFL Journal, 86, 45-64.

Tahir, S. Z. B., & Hanapi, H. (2017). Lecturers’ Method in Teaching Speaking at the University of Iqra Buru. International Journal of English Linguistics, 7(2), 73-86.

Vildomec, V. 1(963). Multilingualism. Leyden: A.W. Sythoff.

Wei, L. (2017). Translanguaging as a Practical Theory of Language. Applied Linguistics, Volume 39, Issue 1, 1 February 2018, Pages 9–30, https://doi.org/10.1093/applin/amx039.




DOI: http://dx.doi.org/10.18860/ijazarabi.v1i1.4932

Refbacks

  • Saat ini tidak ada refbacks.